ktaara (ktaara) wrote,
ktaara
ktaara

Category:
  • Mood:
  • Music:

Мдя...

           К вопросу о превратности истолкования намерений.

    Вчера, изрядно подустав от пьяного дебоша, который устроил в полвторого ночи сын моей квартирной хозяйки и иже с ним, я вылезла из комнаты и высказалась по этому поводу в самых подходящих выражениях…

    Разве могла я предположить, что мое обещание: “пере*ть их всех гантелей” (она лежит у меня в комнате, я ей дверь подпираю), прозвучавшее среди сонно-нецензурного трехминутного речитатива, может быть истолковано молодыми (и не очень) людьми как зловещая угроза совершить с ними насильственный половой акт при помощи тупого металлического предмета??? Это всплыло в процессе утренних взаимных пардонов.

    Ну вот скажите, кто из нас после этого больший извращенец?

Tags: трудности перевода
Subscribe

  • Топпинг из водорослей (김조림)

    Давно хотела показать универсальное дополнение к рису, которое готовится из пластин водорослей ким, они же нори. Штука очень классная, с…

  • Sultsinat с брусникой и карамелизированными яблоками

    Из ржаной хлебопекарной муки сультсины получаются какими-то бледненькими, зато мягче тех, которые из цельнозерновой С начинкой похулиганила…

  • Тинган - суп из селёдки

    Несколько вариантов этого рецепта, а заодно и название, я узнала из видеоблога Ляны Ким. А вот откуда растут ноги у этого названия, понять пока…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments