ktaara (ktaara) wrote,
ktaara
ktaara

Category:
  • Mood:
  • Music:

Мдя...

           К вопросу о превратности истолкования намерений.

    Вчера, изрядно подустав от пьяного дебоша, который устроил в полвторого ночи сын моей квартирной хозяйки и иже с ним, я вылезла из комнаты и высказалась по этому поводу в самых подходящих выражениях…

    Разве могла я предположить, что мое обещание: “пере*ть их всех гантелей” (она лежит у меня в комнате, я ей дверь подпираю), прозвучавшее среди сонно-нецензурного трехминутного речитатива, может быть истолковано молодыми (и не очень) людьми как зловещая угроза совершить с ними насильственный половой акт при помощи тупого металлического предмета??? Это всплыло в процессе утренних взаимных пардонов.

    Ну вот скажите, кто из нас после этого больший извращенец?

Tags: трудности перевода
Subscribe

  • Не тяните Кикимера за пипидастр ; )

    А у вас, кстати, много ли поговорок и выражений, возникших уже в этом поколении? У меня гигантский пласт матерно-народно-семейного юмора…

  • Ложная беременность ;)

    Утром вваливаюсь в вагон метро. Тотчас же бодрый такой старичок начинает расталкивать сидящего перед ним молодого человека на тему "уступите место,…

  • Проверено -

    Если за один вечер посмотреть "Шкатулку проклятия" и глянуть на ютубе любимые отрывки из не менее любимого фильма "Биндюжник и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments