ktaara (ktaara) wrote,
ktaara
ktaara

  • Mood:

Именной кретинизм.

  Пролистывала переписку с одним мастером, чтобы продублировать ему номер дережного перевода, и чуть со стыда не сгорела - я дважды назвала его Оскаром и один раз - Остапом.
  А он Орест.
  Ну как тут не вспомнить многострадального гида по Золотой подкове в 2010г. по имени Харлампий, который был у меня последовательно Назарием, Пафнутием и Онуфрием...
  Кто-нибудь, одолжите мне мозгов.
Tags: трудности перевода
Subscribe

  • Hanna-tädin pikkuleivät

    Вариантов рецептов печенья тети Ханны десятки, расскажу, как пеку его я Начну с крамолы - на маргарине оно гораздо вкуснее, чем со…

  • Mutakakka

    Это удивительный пирог! Сплошной и потрясающий шоколадный грех, липкий внутри, пачкающий пальцы, оставляющий на коже неистребимый запах…

  • Пап-бургер (밥버거) с беконом и жареным кимчи

    Давно рецептов не было, и правда, готовить нет времени совершенно. Нашла старый забавный, даже не рецепт, а оригинальную корейскую задумку…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments